در میان شما عمل زشت نباشد. ۱۸. و مردی كه با زنی در حال قاعدگی خوابیده و مقاربت كند منبع خون (قاعدگی) او را آشكار كرده و آن زن هم منبع خون (قاعدگی) خود را آشكار ساخته است هر دو از میان قوم خود به مرگ نابهنگام خواهند مرد. تقسیم فعلها به دو گروه قوی و ضعیف و نوع آواهایی که در آن به کار رفته، این زبان را از دیگر زبانهای نیا-هندواروپایی جدا میکند، به این مطلب قانون گریم گفته میشود. هر درس کوتاه و کامل است و حاوی یک عنوانی خوش آوا است که به تقویت استراتژی مقابله برای آن هفته کمک میکند.
ترجمه کتاب رایگان
خداوندش تقرب حاصل نكند.شبکه مترجمین ایران برای ترجمه متون تخصصی عمران از جمله کتاب راهنمای آزمون PE تیم تخصصی و آمادگی کامل دارد. نسل بشر و حیوانات به این خاطر هنوز ادامه دارد که والدین انسان مخصوصاً مادر سختی و تلاش بسیاری را به تحمل کرده است. میتوان گفت که نقد ترجمه یعنی مطالعه، ارزشیابی و تفسیر جنبههای مختلف آثار ترجمه شده. پس از آنکه براساس معیارهای ذکر شده و با کمک فیلترهای تعبیه شده، کتاب مورد نظر خود را یافتید، بایستی از عدم ترجمه آن توسط دیگران اطمینان حاصل کنید. خداوندش تقرب حاصل نكند. ۲۱. هر مردی از نسل اَهَرُون كُوهِن (هارون کاهن)، كه در او نقصی باشد برای تقدیم كردن هدیههای طعمهی آتش (قربانگاه) خداوند تقرب حاصل نكند.
چونكه ایشان هدیههای طعمهی آتش (قربانگاه) خداوند یعنی نان (مقدس) خداوند خود را تقدیم میدارند، پس مقدس باشند. ۲۳. نظر به اینكه عیب در اوست فقط نزدیك پردهی جایگاه لوحههای دهفرمان نیاید و به قربانگاه نزدیك نگردد و نظر به اینكه من خداوند مقدس كنندهی آنها هستم مكانهای مقدس مرا بیحرمت نكند. ۱. خداوند به مُشه (موسی) گفت به كُوهِن (کاهن)ها پسران اَهَرُون (هارون) اعلام داشته به آنها بگو اگر كسانی برای كفن و دفن مردهای حضور داشته باشند، خود را با مردهای ناپاك نسازند. ۱۰. و كُوهِنی (کاهنی) كه بر برادران خود (سایر كُوهِن (کاهن)ها) مقام ریاست دارد یعنی بر سرش روغن مسح ریخته شده است و وی را مرجع صلاحیتدار منتصب كرده است كه آن لباسها را بپوشد (به علت عزاداری) سرش را برهنه (و ژولیده) نكند و لباسهایش را پاره نكند.
ترجمه کتاب تخصصی۴. شوهری (كه كُوهِن (کاهن) است با جسد زنش) خود را ناپاك نكند تا خود را از قدوسیت خارج نسازد. ۱۹. بعد از اینكه آن پرهیزدار موی تقدیس شدهی سرش را تراشید، آن كُوهِن (کاهن) دست آبپز شدهی آن قوچ را به علاوه یك قرص فطیر از آن سبد و یك فطیر نازك برداشته روی كف دستهای آن پرهیزدار بگذارد. او را تقدیس كن. ۲۹. دخترت را بدون عقد به كسی مده كه او را به فاحشگی واداری تا مردم آن سرزمین مرتكب زنا نشوند و آن سرزمین پر از كار زشت نشود. من خداوند خالق شما هستم كه شما را از سرزمین مصر بیرون آوردم.
او را چون خودت دوست بدار چونكه در سرزمین مصر غریب بودید. ۲۶. برای من مقدس باشد چون كه من خداوند هستم، مقدس میباشم. ۷. خود را (به خداوند) اختصاص دهید تا مقدس بمانید زیرا من خداوند خالق شما هستم. ۱. این است قوانین و احكامی كه شما باید در تمام مدتی كه روی زمین زندگی میكنید آنها را در سرزمینی كه خداوند پدرانت برای به ارث بردن آن به شما داد، مراعات كرده انجام دهید. ۲۳. به قانونهای قومی كه من از پیش شما اخراج میكنم عمل نكنید زیرا (آنها) تمام این كارها را میكردند و از آنها بیزار شدم.
ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی
۳. به آنها بگو نسلاندرنسلتان هر مردی از تمام نسل شما اگر در حال ناپاكی به موقوفههایی كه فرزندان ییسرائل (اسرائیل) برای خداوند وقف كنند نزدیك شود آن شخص از حضور من نابود خواهد شد. ۱۴. و (عمل) مردی كه زنش و مادرش را بگیرد زشت است و او و آنها را با آتش بسوزانید. برای پدر و مادرش (هم) خود را ناپاك نسازد. ۱۵. (با ازدواج با یهودی شدگان هم) نسلش را از قدوسیت خارج نكند. از مكان مقدس (برای مشایعت مرده) خارج نشود و مكان مقدس خداوندش را بیحرمت نكند. ۱۰. و هیچ بیگانهای چیز مقدس نخورد. ۱۱. و به هیچ مردهای نزدیك نشود.
ترجمه کتاب های انگلیسی
۴. هركس از نسل اَهَرُون (هارون) كه برص دارد یا جریاندار است تا موقعیكه پاك شود از چیزهای مقدس نخورد و همچنین كسی كه به شخصی دست بزند كه آن شخص مردهای را لمس نموده یا از او منی خارج شده باشد (از چیزهای مقدس نخورد). ۳۰. تعطیلهای مرا مراعات كنید و مكان مقدس مرا مورد احترام قرار دهید من خداوند هستم. ۹. امر مرا رعایت كنند و به خاطر (عدم رعایت) آن، خطا به گردن نگیرند چون هرگاه آن را بیحرمت كنند خواهند مرد. بدیهی است که کتب دانشگاهی از این امر مستثنی هستند. دگرگونی بزرگ واکهها نشان میدهد که چگونه تلفظ طولانی واکهها تدریجی دگرگون شدند. آقا بزرگ در نوشتههای خود خاندان مذکور را متعلق به قرن هشتم هجری دانسته؛ ولی حسن انصاری، مورخ معاصر، معتقد است که وی به خاطر اشکالی که در منابع اولیهاش وجود داشته، دچار اشتباه شدهاست و ابوالفضل دیلمی میبایست در نیمهٔ قرن هفتم هجری تفسیر کتابالله را نوشته باشد.
درخواست ترجمه کتاب
ترجمه کتاب داستان
منظور از حقوق معنوی در چاپ کتاب دستمزدی است که مؤلف یا مترجم و ناشر به جهت پدیدآوردن و اشاعه و نشر کتاب دریافت میکنند. ۲۰. یا گوژپشت یا كسی كه در چشمش غباری باشد یا كسی كه سفیدی و سیاهی چشمش در هم شده باشد یا جربدار یا مبتلا به سودا یا بیضه له شده. در حضور اهل قومشان به مرگ نابهنگام خواهند مرد (و چون آن برادر مسئولیت مستقیم دارد) با همخوابگی با خواهرش متحمل گناه هم میشود. ۳۴. آن غریبی كه با شما اقامت دارد چون تابعی از (كشور) خودتان باشد. ۳۳. هرگاه در سرزمینتان غریبی نزد تو اقامت داشته باشد او را مغبون نكنید.
۲. به فرزندان ییسرائل (اسرائیل) بگو از فرزندان ییسرائل و از غریبی كه در (میان قوم) ییسرائل زندگی میكند هركس از نسلش (كسی را) برای مُولِخ (بت مخصوصی است) تخصیص دهد حتماً كشته شود. ۵. من خشمم را متوجه آن مرد و خانوادهاش نموده، او را و همه كسانی را كه از او پیروی میكنند تا به دنبال مُولِخ منحرف شوند از میان قومشان نابود میكنم. ۳. و من خشمم را متوجه آن شخص میكنم و او را از میان قومش نابود میسازم چونكه به خاطر ناپاك كردن مكان مقدس من و برای بیحرمت ساختن نام مقدسم از نسل خود (كسی را) برای (بت) مُولِخ تخصیص داده است.
کار ترجمه کتاب
۶. اگر كسی به احضاركنندهی روح و جادوگر رجوع كند تا با پیروی از آنها منحرف شود من خشمم را متوجه آن شخص نموده او را از میان قومش نابود خواهم كرد. آن قوم خورده و به معبود آنها سجده نمود. این رؤیا در اولین سال حکومت داریوش فرزند خشایار در مورد هفتاد هفته است که برای قوم اسراییل و اورشلیم مقدر شدهاست. جدول زمانی کوتاهتر نیز هزینه ترجمه کتاب را افزایش میدهد، در حالی که زمانبندی طولانیتر آن را کاهش میدهد. در موسسه ترجمه البرز مترجمان باسابقه برای ترجمه کتاب مورد استفاده قرار می گیرند. در مورد كنیزی بحث میشود كه متعلق به دو نفر بوده و یكی از صاحبان آن كنیز، او را آزاد نموده ولی صاحب دوم او را آزاد نكرده باشد.
۱۱. مردی كه با زن پدرش همخوابگی كند با ناموس پدرش همخوابگی كرده است هر دو حتماً كشته شوند خونشان به گردن خودشان است. ۱۲. اگر مردی با عروسش همخوابگی كند هر دو كشته شوند. ۱۷. اگر مردی خواهر خود یعنی دختر پدر یا دختر مادرش را بگیرد و یا عورت او را ببیند و آن خواهر هم عورت او را ببیند این عمل شرمآور است. ۹. هرگاه كسی پدر و مادرش را (حتی بعد از درگذشتشان) دشنام دهد حتماً كشته شود. پدر و مادرش را دشنام داده كشته شود خونش به گردن خود اوست. ۴. و اگر عامهی مردم از كشتن آن مرد در حالیكه از نسلش (كسی) را به مُولِخ داده چشم بپوشند (بدین منظور) که او را نکشند.
سفارش ترجمه کتابتمام جمعیت او را به خارج از اردوگاه بردند و همانگونه كه خداوند به مُشه (موسی) فرمان داده بود وی را با سنگ سنگباران كردند تا مرد. ۲۴. مُشه (موسی) به اَهَرُون (هارون) و پسرانش و تمام فرزندان ییسرائل (اسرائیل) (این مطلب را) گفت. ۲۴. به شما گفتم شما زمینشان را وارث خواهید شد و من آن را یعنی سرزمینی را كه در آن شیر و شهد جاری است به شما خواهم داد كه آن را به ارث ببرید. فرهنگستان ایران در سال ۱۳۳۳ رسماً تعطیل شد. ۸. هفتبار تعطیل یكساله یعنی هفت مرتبه هفت سال برای خود بشمار و سالهای این هفت تعطیل چهل و نه سال باشد.
منبع: https://www.tarjomano.com/book-translation-order/
https://www.tarjomano.com/book-translation-order/